Xiao Hu Sai (yi ke shu) 2014

For the last three months I've laboured with this post. The tea in question is not shy in stating its quality claims: "yi ke shu" - one single tree (link to product on bannacha.com). A tea made from the oldest trees in Mengku's competitor for Bingdao fame: Xiao Hu Sai. If you look it up on the shop page at Bannacha, you will find more background information.

Picture used with kind permission by William / Bannacha

Picture used with kind permission by William / Bannacha
My first impression of this tea can be found (in German language) on www.teetalk.de 
Since then I have had several more sessions with this tea (bought a 100g bag before finishing the initial sample) and all the while I wanted to blog about it ... but each session turned out differently, making it very hard for me to describe the tea. A diva?

my initial sample, this pic taken three months ago

too boring in this zisha pot

Finally I found out how to brew this tea so I get reliably good results during the last 3-4 sessions. What I call "good results" in this tea, might well be labeled "breathtaking bliss". This tea is way beyond terms like good, tasty, vitalizing ... it is all the strength true gushu tea offers, yet not being brash or loud. More like a glacier wrapped in velvet: smooth and gentle at first touch, but behind that lurks an unstoppable energy which slowly but unerringly opens my nose, dances beneath my tongue and makes me smile (i.e. paints an imbecile grin on my face).

How did I manage to get this horribly young tea to quit being rash and hard on my stomach? I had to change almost every aspect of my sheng brewing habits. A neutral gaiwan renders a brew which is far too harsh. My trusty zisha pot I use for almost every sheng is taking too much off the edges - leaving me with a slightly boring brew. So I had to dig out my much neglected hongni pot (fired high) which is mostly used for greenish baozhong. Next I experimented with water temperature - this tea is so young, it resembles green tea in many aspects. So I poured the hot water into a pitcher (gongdaobei?) to let it cool a little before pouring it into the pot. Much better! Perfection (or as close as I might get with young sheng) came, when I reduced the quantity of tea leaves and instead increased brewing time. Bliss!

Allow me to take you on a detour: I am married - happily! - to a wonderful wife who tolerates my nerdy tea enthusiasm. She likes Gyokuro (if brewed mildly), light Oolongs - but her heart is given to that other beverage (coffee). To her it seems that Puer is a substance, which belongs to the realm of compost and other uncouth materials I shouldn't drag inside our home. But today she complained of sleepiness and a headache, so I tricked her into trying the Xiao Hu Sai. This resulted in the grandest praise which could ever be bestowed upon a Puer tea - my wife saying:

"Sure, I'll have a second cup, please!"


  1. I guess my wife would have a wonderful time with yours drinking coffee and exchanging stories about the nerdism of her husband. Always a pleasure to read your blog.

  2. Herzlichen Glückwunsch zur Heirat! Hoffentlich kommen auch bald mehrere kleine Teetrinker nach... Ich sehe Du hast Appetit auf ganz junge Tees mit viel Energie (wie kleine Kinder!)

  3. @Luke: regarding 'read your blog': o tagaisama ;-)

    @Stephane: vielen Dank für die Glückwünsche! Wirke ich noch so frisch verliebt? Nächsten Mai haben wir den zehnten Hochzeitstag und waren vorher schon 12 Jahre ein Paar. Nur meine Liebe zum Tee ist älter ;-)
    Der Appetit auf so junge Tees ist bei mir im Sommer ausgeprägter. Im Moment trinke ich einen 7542 von 1998